top of page
Нажмите, чтобы скачать в полном размере

Люсеберт
(с нидерландского, перевод В. Топорова)

Клее

В завешенных окнах повешены помешанные плоды,
Замешанные в заговоре заговорить природу,
Кожную болезнь природы,
Чешуйки видимости,
Лунатизм очевидного,
Фанатизм точь-в-точь видного узнаваемого несмываемого с земли
Кому не хочется встать вспять и спать в ногу с веком

В ногу со светом идут единственные
Что им водопады восторженного пения,
Перепады терпения,
Каскады неприятия, анфилады презрения.
Главное - уместить мир
В траченую золотом рамку душеподобия.

3 июля 1976 <В. Топоров>

В. Топоров - перевод стихотворения Люсеберта "Клее"

3 июля 1976 г.

Литературные вечера А. Кривомазова

Альбом №1

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВЕЧЕРА АЛЕКСАНДРА КРИВОМАЗОВА

bottom of page